Russiske ord. Vi samler op på de ting, artiklerne har bygget på indtil videre, og tilføjer nogle vigtige gloser til ordforrådet. Denne lektion lærer dig at bruge det russiske sprog en smule bedre.
Husker du lektion 2?
Hvis ikke, så læs den igen. I lektion 2 kiggede vi på de lette og almene ord som ja, nej, tak, hej, at hedde, osv. Det bygger vi videre på her med nogle flere russiske ord, man bruger meget.
I de seneste to artikler lærte du om verber og substantiver. Artiklerne inkluderede lister over de mest benyttede af slagsen, hvilket også er relevant at lære. Tag evt. et kig på dem igen – der er tale om lektion 4 og 5.
De små ord
и – og
но – men
а – men/og
или – eller
с – med
в, во – i
на – på
у – ved, tæt på
от – fra
к, это – til
Det gode ved disse småord er, at de er lette at huske og alle sammen bruges rigtigt meget. Dermed kan du forstå en hel del ekstra ved bare at lære disse ord!
Spørgeord
Vi har stadig ikke været inde på spørgeordene, men de kommer her. Disse gloser er vigtige at lære, da de ligesom småordene bruges ofte. Igen anbefales det, at du bruger at udtale ordene på russisk.
Что – hvad
Кто – hvem
Когда – hvornår
Как – hvordan
Почему – hvorfor
Сколько – hvor mange
“Hvor” kan siges på tre forskellige måder, da det kommer an på sammenhængen i spørgsmålet.
Где bruges, når man leder efter et sted, f.eks. hvor er huset?
Куда bruges, når man er på vej mod noget, f.eks. hvor skal han hen?
Откуда bruges, når man er på vej væk fra noget, f.eks. hvor kommer du fra?
Desuden skal nogle af spørgeordene (hvad og hvem) bøjes i kasus, men det er lidt for indviklet for begyndere. Hvis der er interesse for det, uddyber vi det i en senere artikel, men hvis du først lige er begyndt på russisk, vil det være fint bare at kende ordene i den form, de står i her (hvilket i øvrigt er nominativ).
Sætninger
Tim Ferriss, forfatter af The 4-Hour Work Week, lagde et godt indlæg op på sin blog omkring læring af sprog. Ved hjælp af nogle få oversættelser fandt Ferriss ud af, at man kan ‘dekonstruere’ et sprog og blive langt bedre til det på blot et par timer ved at oversætte nogle bestemte sætninger. Vi har allerede gjort det ved russisk, og det ser således ud:
(Ferriss’ sætninger er oversat til dansk)
Æblet er rødt – Яблоко красное
Det er Johns æble – Это яблоко Джона
Jeg giver John æblet – Я даю Джону яблоко
Vi giver ham æblet – Мы даём ему яблоко
Han giver det til John – Он даёт это Джону
Hun giver det til ham – Она даёт это ему
Er æblet rødt? – Яблоко красное?
Æblerne er røde – Яблоки красные
Hvad er meningen med dette, og hvorfor tager vi det først op nu?
Først og fremmest er det genialt, da disse få sætninger viser utroligt meget om sprogets grammatik. Det handler slet ikke om æblet, men om hvordan man bøjer de forskellige ord. Vi ser, hvordan et substantiv bøjes i kasus, hvordan pronominer fungerer, hvordan verber bøjes i person/tal, og desuden lærer vi om ordstilling. Der er rigtigt meget at tage med sig fra et se på nogle få sætninger, hvorfor det kan være til stor hjælp at tage et grundigt kig på dette.
Næste gang
Og med det kan vi konkludere, at ordforrådet – og forhåbentligt også den grammatiske viden – er blevet en del bedre. Næste gang tager vi en “light-artikel” med fokus på familie og steder, men derefter kommer en lidt sværere artikel, der omhandler genitiv. Som altid er det en god idé at læse artiklerne igennem mere end én gang, så vend endelig tilbage lektion 6 igen senere.
Skriv et svar